新聞中心
臺灣樂壇和香港樂壇相比,哪個地位更高?
這個問題,熟悉華語流行樂壇的朋友們不難回答:臺灣流行音樂無論是在創(chuàng)作力、創(chuàng)新能力還是曾涌現(xiàn)出的優(yōu)秀音樂人和歌手來說,都比香港樂壇要強,比內(nèi)地也強,直到今天,這種局面也沒有改變。為什么這么說呢?

首先,臺灣流行樂壇人才輩出,創(chuàng)作力旺盛,幾乎每個年代都有才華橫溢的音樂人和歌手。上世紀七十年代末和八十年代初,有莊奴、劉家昌、劉文正、鄧麗君;上世紀八九十年代是臺灣樂壇的黃金年代,有羅大佑、齊秦、童安格、李宗盛、周華健、王杰、張雨生、齊豫、蔡琴、鄭智化、趙傳、周治平、伍佰、張信哲……優(yōu)秀的音樂人和歌手數(shù)都數(shù)不完;進入21世紀后,臺灣流行樂壇依然還有周杰倫、林俊杰、方文山、王力宏、五月天、梁靜茹等中堅力量。
相比之下,香港流行樂壇盡管也曾涌現(xiàn)出黃霑、顧嘉輝、林夕、黃偉文、許冠杰、譚詠麟、張國榮、梅艷芳、張學(xué)友、Beyond樂隊、劉德華、陳百強、陳奕迅、李克勤等巨星級音樂人和歌手,但是除了填詞還比較強之外,整體作曲創(chuàng)作能力比臺灣遠為遜色。很多粵語歌曲的旋律都來自日本歌曲,香港填詞人僅是填上詞而已。
其次,和臺灣流行樂壇相比,香港流行樂壇鮮有引領(lǐng)華語流行樂壇風(fēng)氣之先的深刻作品。臺灣的羅大佑、齊秦、李宗盛和周杰倫,都是開創(chuàng)性的華語流行樂壇殿堂級人物,各領(lǐng)風(fēng)騷很多年。而香港流行樂壇中,只有顧嘉輝、黃霑、鄭國江等人為香港武俠電視劇創(chuàng)作的《鐵血丹心》等中國風(fēng)的歌曲,或許算是引領(lǐng)風(fēng)氣之先,后來Beyond樂隊的粵語流行搖滾也頗具特色,此后,創(chuàng)作力每況愈下,只有張學(xué)友和陳奕迅還憑唱功屹立樂壇。
因此,在創(chuàng)作能力和創(chuàng)新能力方面,臺灣是華語流行樂壇當仁不讓的領(lǐng)軍者。
老上海是華語流行樂壇的發(fā)源地老上海地位最高??!臺灣著名作曲家音樂人,著名歌詞作者,大牌歌手數(shù)不過來,臺灣是把華語流行音樂發(fā)揚光大的聚集地!新加坡,馬來西亞的華人歌手都是到臺灣拜師拜碼頭的?。∠愀蹠髑囊魳啡擞袛?shù)的幾個!會寫歌詞的也不算多!歌手竟是點方言翻唱歌手?。?!
先說結(jié)論:肯定是臺灣樂壇地位更高。
就像黃家駒所言:香港沒有歌壇,只有娛樂圈!這話雖然有些意氣成分,但多多少少反應(yīng)了香港歌壇的一些問題。類似的話,黃霑也曾經(jīng)講過。
黃霑說香港的唱片公司給歌手出唱片,一定要能聽到銅錢落到柜子里的聲音。黃霑在香港歌壇的地位極為尊崇,他講的這番話,直擊香港歌壇的弊病沉珂。
兩地歌壇雖然都注重對歌手的包裝,但香港歌壇利字當頭,金錢至上。臺灣歌壇則兼容并蓄,多樣發(fā)展。
相對于香港而言,臺灣的文化底蘊更加深厚,道理不用說大家也都明白。所以才會有人把香港稱之為“文化荒漠”。
臺灣流行歌壇的發(fā)展脈絡(luò)非常清晰,豐富的多元化,而且沒有明顯的斷層。
從民歌運動到羅大佑、蘇芮掀起的黑色狂潮,再到齊秦、李宗盛他們把流行音樂帶到高度城市化,90年代邁入唱片工業(yè)化時代,千禧年之后有周杰倫、林俊杰接盤。
首先聲明一點,中國乃至整個亞洲香港都是當時70,80,90,的流行符號,整個亞洲都跟著香港在轉(zhuǎn),那些說臺灣厲害的不是內(nèi)心狹窄,就是眼光狹隘!根本不懂歷史,緊緊因為臺灣說國語,香港說粵語,自己聽不懂就覺得不流行奇不奇怪?。?/p>
大陸,香港和臺灣,哪里電視劇質(zhì)量更高?
若說二十年前大陸的電視劇質(zhì)量很高,可能有點吹了;隨著改革開放、國運富強,大陸的方方面面都有著提高,從市場到經(jīng)濟,從人的生活到國家的發(fā)展,從農(nóng)村到城市,從教育到文化等等都在飛速發(fā)展;電視劇的質(zhì)量越來越高。許多香港、臺灣以及外國藝人都參與大陸電視劇的拍攝;說明大陸文化藝術(shù)的發(fā)展、繁榮。
這個東西不能相提并論,也就是說不能把它放在一個平臺上來加以衡量。
為什么?政治制度不同!
政治制度不同,對事物的評判標準就不一樣,資本主義制度認為是好的東西,在社會主義制度下就不一定行得通。同樣,社會主義推崇的東西,資本主義制度不一定就能接受。
而文藝作品的世界觀、價值觀以及可能涉及的人生觀,是要在作品中充分表現(xiàn)的,互不相同的“三觀”詮釋,是不能在一起相比的。
這也是為什么中國大陸作品費了九牛二虎之力也拿不了“奧斯卡”金像獎的原因。人家的意識形態(tài)平臺,為嘛融納你的意識。
世界上是沒有純藝術(shù)的藝術(shù)評論的,文化可以交流,我可以看你的,你也可以看我的。但是,絕不能擱一塊評論,不然公說公有理、婆說婆有理,最后也鬧不清到底誰有理。
以其扯皮,還是不評。
個人覺得,大陸香港都比臺灣劇好看多了。
歷史劇 神話劇還是大陸好看,比如:《封神榜》 《西游記》《雍正王朝》《甄嬛傳》《大明王朝1566》《大宅門》都需要深厚的文化底蘊。
香港刑偵類超級專業(yè):
《鑒證實錄》《法證先鋒》《刑事偵緝檔案》職業(yè)化拍的 邏輯性無可比擬
臺灣劇幾乎都是校園戀情 霸道總裁,個人看的不多,也不愛看。
謝謝邀請!
個人認為十幾年前是香港,現(xiàn)在個人認為是大陸。臺灣相對比較來說要低點。
香港TVB那些經(jīng)典電視劇是我們這些70.80后基本上都看過的。隨便哪一個人都可以說出1到2部香港TVB出的經(jīng)典電視劇。
現(xiàn)在大陸的電視劇可以說是產(chǎn)量非常的高了,不論是言情劇,偶像劇,歷史劇,諜戰(zhàn)劇,等等。有些質(zhì)量是肯定高的。個人一般不看偶像劇,歷史劇和諜影劇個人還是很喜歡的。
個人很少看臺劇。應(yīng)該沒有大陸和香港的電視劇質(zhì)量高。
為什么一些書臺灣版翻譯的比大陸版的好很多呢?
這個問題有點敏感……
并不一定吧,還要看什么時候的翻譯,翻譯的人是什么人吧。也要看讀者是誰吧?還有理解人的如何轉(zhuǎn)化……
所以并不覺得臺灣翻譯的比大陸的好……
也不一定大陸的比臺灣好……
例如:
如果大家瀏覽蘋果公司在大陸、香港和臺灣地區(qū)的官網(wǎng),就會發(fā)現(xiàn)翻譯的差異還是挺明顯的,其中不乏一些令人啼笑皆非的奇葩翻譯。
iphone7舉個栗子:先放上美國官網(wǎng)的英文版:
下面是對iphone7的總體介紹第一個還是美國官網(wǎng)英文原版:
下面這幾張是官網(wǎng)的另一處關(guān)于holiday gifts的截圖。
第一張英文版:
之前也有一個提問,是三地蘋果官網(wǎng)母親節(jié)宣傳文案的翻譯問題,我也截圖給大家看看:
這不是很正常的事嗎,各個地方都有翻譯好的文學(xué)作品,有些臺灣翻譯的不錯,有些湖北翻譯的不錯,各個地方都有翻譯好的,這有什么問題嗎?
如果你非要說,整個中國就只有臺灣翻譯的作品最棒,其他省市翻譯的都太普通了,那只是偏見罷了。
翻譯考驗的不僅是人的單詞理解能力,還要求要有豐富的中文水準。最重要的還要了解作品的背景,和作者的經(jīng)歷。以此達到翻譯準確的效果。
你好,我是秋山,很高興回答樓主的問題。
1.版權(quán)不是問題,直接翻譯成中文簡體,并不存在什么版權(quán)的問題,是可用的。(看誰代理了)
2.之所以不用臺灣版的,有以下幾個原因:
語言規(guī)范要求:
大陸有三審三校制度,錯一個字扣1分,差錯率若超過萬分之一,這本書將不能出版;臺灣版的語言和大陸的區(qū)別非常大,雖然你看得懂,但很多臺灣用語在大陸的漢字規(guī)范中是有問題的,另外有很多詞匯和大陸的說法也是不一樣的,比如喬布斯,在大陸和臺灣的翻譯名字是不一樣的。文稿到了編輯手中,必須要進行整理,要使得文本符合大陸的規(guī)范,這其中的工作量往往超過了直接翻譯的成本,費力不討好。
版本好壞不一:
并不是臺灣版的翻譯就一定好,這是迷信。圖書也需要分類別,小說類和非小說類的圖書的區(qū)別是非常大的,自己找個權(quán)威的譯者反而靠譜。
3.事實上,臺灣的出版業(yè)并不景氣,起碼,比大陸差很多。文化的輸出,也隨著經(jīng)濟的發(fā)展有一定的變化,如今不是當年。
以上就是我的回答,希望能對博主有所幫助!
首先對于你帶有觀點的問題,我并不贊成你的觀點。所以就沒有為什么。我并不認為臺灣省的作品能比整個中國的翻譯更優(yōu)秀。第一:是否優(yōu)秀他衡量的標準是什么?你之所以認為臺灣作品優(yōu)秀衡量的標準是你,你覺得好,所以你的結(jié)論就是臺灣省的要比整個大陸的還優(yōu)秀。第二,從人力,物力,人才數(shù)量,培養(yǎng)先進性等等臺灣一個省都沒法和整個中國比。第三,從你說的書的翻譯太籠統(tǒng),更沒有可比性。比如是比翻譯外文,還是比翻譯甲骨文還是那些領(lǐng)域或是其他等等。綜上所述,我并不覺得臺灣翻譯的書比大陸更好!
到此,以上就是小編對于的問題就介紹到這了,希望這3點解答對大家有用。
分享文章:大陸,香港和臺灣,哪里電視劇質(zhì)量更高?
文章位置:http://fisionsoft.com.cn/article/cciddeg.html


咨詢
建站咨詢
